27 septiembre 2011

Los Animales en la Otra Vida: A donde irán?

Los Animales en la Otra Vida: A donde irán?

Los Animales en la Otra Vida: A donde irán?

En cuanto a los animales en el Día del juicio final, entonces esta cuestión ha sido mencionada en la explicación (tafsir) del final de la Surah Naba (Surah no.78).

Abajo hay un extracto de la traducción inglesa resumida del Tafsir ibn Kathir...


(En ese Día el hombre será informado de lo que adelantó y de lo que atrasó.) (75:13) Entonces Allah dice,


[وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَـلَيْتَنِى كُنتُ تُرَباً]

(y el incrédulo dirá: "¡Ay de mí! ¡Ojalá fuera yo polvo!'')
quiere decir, el incrédulo durante aquel Día deseará que él sólo hubiera sido polvo en la vida mundana.
Él deseará que él no hubiera sido creado y que él nunca hubiera nacido. Esto será cuando él vea el tormento de Allah y él mirará sus hechos malos que serán anotados contra él por los escribanos rectos y nobles de entre los ángeles. Se ha dicho que sólo deseará eso cuando Allah pase el juicio entre todos los animales que estaban en la vida mundana. ÉL rectificará los asuntos entre ellos con Su justa sabiduría que no hace injusticia a nadie. Incluso a las ovejas sin cuernos se les permitirá vengarse contra las ovejas con cuernos. Entonces, cuando el juicio entre ellos sea terminado, ÉL (Allah) les dirá (a los animales), "Sed polvo."
Entonces ellos se harán todos polvo. Tras presenciar esto el incrédulo dirá,



[يَـلَيْتَنِى كُنتُ تُرَباً]



(¡Ojalá fuera yo polvo!)
quiere decir, `Desearía que yo fuera un animal de modo que yo fuera vuelto polvo.' Algo de sentido similar a esto ha sido relatado en el bien conocido Hadith sobre el Sur. Hay también narraciones registradas de Abu Hurayrah, `Abdullah bin `Amr, y otros acerca de esto. Este es el final del Tafsir de la Surat An-Naba'. Y toda la alabanza y las gracias son debidas a Allah. Él es el Dador del éxito y la protección del error. Y Allah sabe mejor, que Él nos dé la seguridad en esta vida y la próxima.


Fuente: http://www.tafsir.com

Traducido del Inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia

Fuente en castellano:http://perlasdelislam.blogspot.com/

19 septiembre 2011

Si yo le conozco...¿Si?

¿Cóm
¿Cómo se conoce a los hombres?
o
 se conoce a los hombres?


[De ´Al-Fawaa·Idul Hisaan (2/18-19) de Husayn al-`Awaayishah].

Traducido por Dawud Burbank

* Desde Sulayman ibn Mus-hir: de Jarashah ibn al-Hurr, quien dijo:

"Un hombre fue testigo de la presencia de 'Umar ibn al-Jattab--radiyallaahu anhu-, por lo que 'Umar le dijo: "Yo no te conozco, y no hay mal en que no te conozca, pero llévame a alguien que te conozca. "

Así que un hombre dijo: "Yo le conozco, ¡Oh jefe de los creyentes!. "

Él dijo: "¿Qué sabe de él?."

Dijo: «Rectitud».

Él dijo: "¿Es su vecino más cercano, de modo que usted sabe acerca de su noche y su día, sus idas y venidas?"

Él dijo: 'No'

Él dijo: "Así que, ¿Ha tenido relaciones  (monetarias) con él con la involucración de dirhams y dinars, que indicarán su piedad?"

Él dijo: 'No'

Él dijo: "Entonces ¿Ha sido él su compañero en un viaje que podría indicar su buen carácter?"

Él dijo: 'No'

Él dijo: "Entonces no lo conoces."

Entonces dijo al hombre: "Tráeme a alguien que te conozca." [1]

--------------------------------------------------

[1] Reportado por al-Bayhaqi y otros, y fue declarado "sahih (auténtico) por Ibnus-Sakan, y nuestro Sheij [quiere decir, Muhammad Naasiruddin al-Albani] lo aceptó, referencia en 'al-"Irwa · '(nº.2637).
Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia.

09 septiembre 2011

NO ME DES LAS GRACIAS, HAZ DÚA POR MI. ¿Correcto?




NO ME DES LAS GRACIAS, HAZ DÚA POR MI. ¿Correcto?





Muchas veces, cuando un musulmán hace un favor a otro musulmán el que recibe el favor le agradece, por lo que él responderá diciendo, no me des las gracias simplemente haz dua para mí. Los expertos han explicado que esto no es correcto.
http://www.alfawzan.ws/AlFawzan/Libr...=5&SectionID=1

La siguiente es una traducción resumen tomada de la página web del Sheij Fawzan

El Sheij Fawzan dijo, (en su libro más destacado de los veredictos religiosos del Sheij al-Islam Ibn Taymiyyah en el credo) el Sheij ul Islam Ibn Taymiyyah, que Allah tenga misericordia con él, dijo:

Y a partir de las costumbres de los que dan a los demás o entregan a los demás es que no deben buscar un favor sobre la base de lo que le han dado ni deben buscar una recompensa de la creación basada en lo que le han dado. Y a partir de las recompensas está la solicitud de la súplica (DUA).


Allah dice acerca de aquellos a quienes ha elogiado, sólo que piensen en buscan el Rostro de Allah, no queriendo de ti cualquier recompensa o agradecimiento alguno.(Surah 76 ayah 9)


Y rogar, es un premio, como viene en el Hadiz, quien hace un favor, a continuación, devuélvales el favor, y si no son capaces de encontrar nada para devolverles el favor, a continuación, supliquen por ellos hasta que sepan que su súplica ha igualado a su favor.


Y A'isha, cuando iba a entregar caridad, le diría a quien entregaba la caridad, escuche la súplica que hacen por nosotros, para que puedan hacer la misma súplica de los que hicieron por nosotros y por lo tanto nuestra recompensa pueda permanecer con Allah.


Algunos de los piadosos predecesores dirían, si un mendigo te dice que Allah lo bendiga, a continuación, dígale, y que Allah lo bendiga también.

Por lo tanto todo aquel que hace un bien a la creación, ya se trate de los profetas, o los justos, o un rey o una persona rica, a continuación, este bien debe hacerse sinceramente por el rostro de Allah, sólo buscando el Rostro de Dios. Y no deben solicitar a la creación de una recompensa, o súplica o cualquier otra cosa, ni de un profeta ni de un hombre justo, porque Allah ha mandado a Sus siervos, a todos ellos, que le adoren y hacer la adoración sincera para Él solo


http://sheikul-islamibntaymiyyah.blo...ua-por-mi.html